Vous êtes comédien et vous aimeriez bien prêter votre voix pour faire du doublage ? Devenir doubleur est un métier exigeant mais vraiment passionnant. Vous pourrez doubler toutes sortes de personnages : des acteurs, des personnages de dessin animé ou encore travailler sur des films publicitaires.
Comment travailler sa voix ?
La voix est comme un instrument de musique. Elle émet des sons, des vibrations et inspire des émotions. Pour devenir doubleur, votre voix doit avoir de la puissance. Il va falloir apprendre à affirmer cet organe sonore. Le meilleur moyen pour apprendre à maitriser sa voix est de lire régulièrement des textes à voix haute.
Il est conseillé de varier les textes (poésie, littérature, théâtre, presse), cela obligera votre voix a moduler l’intonation et à travailler votre jeu d’acteur. Car ne l’oublions pas, le doubleur de voix est un acteur.
Le doubleur doit finalement être capable d’adapter sa voix à toutes les scènes. Il peut lire un dialogue ou chanter. Certains comédiens doubleurs sont aussi chargés de doubler différents comédiens. C’est d’ailleurs le cas de Patrick Poivrez qui est la voix française de Bruce Willis, mais il a également incarné la voix de Tom Cruise dans de nombreux films.
Avant de décrocher votre premier contrat en tant que doubleur de voix, il est chaudement conseillé de prendre des cours dans une école de théâtre ou vous inscrire à un stage de doublage.
Travailler comme doubleur ou voix-off pour le cinéma
En fait, quand on parle de comédien doubleur, on fait directement allusion à la maison de doublage. C’est justement avec elle qu’il faut prendre contact pour décrocher un rôle, et commencer à gagner sa vie. Les demandes sont nombreuses et il est toujours important d’avoir du talent ou une texture de voix particulière pour se faire remarquer facilement.
Le recrutement consiste à passer une audition, un casting ou à faire parvenir un CV. Dans tous les cas, le parcours professionnel et une expérience dans le métier d’acteur sont des atouts considérables.
Être flexible et polyvalent
Le comédien doubleur doit être capable dans la même journée de passer d’une scène classique de théâtre à une scène de film de science fiction. La grande diversité des voix est le quotidien des acteurs qui pratiquent le doublage. Pour la plupart d’entre eux cela est un avantage. Le doubleur ne s’ennuie jamais !
Autre exemple, il arrive parfois qu’un comédien doubleur soit appelé le matin pour jouer la voix d’un personnage de dessin animé et que sa journée se termine avec l’interprétation vocale d’une scène érotique. C’est le grand écart!
Comment sont choisies les voix d’un film
La voix de doublage doit correspondre au timbre de voix de l’acteur. Il est impossible de prendre un comédien avec une voix aigu pour un personnage qui a une voix de baryton ! Les comédiens acteurs ont aussi souvent un physique, une attitude, un comportement proche de celui qui est doublé.
Le doublage est plus que la superposition d’une voix sur une autre. En quelques minutes seulement, après avoir visionné la scène en VO, le doubleur doit être capable de trouver une intonation juste pour passer du rire aux larmes.